jueves, 16 de mayo de 2019

El Ayuntamiento de Montánchez coloca dos placas informativas en el Castillo y el Cementerio con más de una veintena de faltas de ortografía, errores de puntuación y erratas


Hace pocas semanas el Ayuntamiento de Montánchez colocaba sendos carteles informativos (con texto e imágenes) en dos de los monumentos más emblemáticos de la localidad: el Castillo y el Cementerio. A los pocos días saltaba la polémica desde la Cofradía de la Virgen del Castillo porque en el texto que contiene el cartel de este monumento, casi no se mencionaba la existencia de la ermita, santuario de la patrona de la población.

Prácticamente nadie había caído en la cuenta, hasta ahora, de que en el texto que podemos leer en los carteles, solo en castellano, hay un total de 24 faltas de ortografía, erratas, errores gramaticales, faltas de puntuación o acentuación, etc.

Las personas acostumbradas a escribir a ordenador tienen una pequeña obsesión por evitar las faltas de ortografía. Es cierto que existen multitud de autocorrectores ortográficos. No obstante, lo habitual es leer el mismo texto varias veces, hasta que se tiene la seguridad de que no hay errores graves y entonces, se manda a imprimir el documento.

Pero, basta que lo imprimamos en papel para que al realizar una nueva lectura, detectemos alguna errata. Es algo inevitable. Le pasa a todo el mundo.

Sin embargo, hay ciertas escalas en esto de las faltas de ortografía, errores de redacción y derivados. Es inaceptable encontrarnos con alguna patada al diccionario seria en algún periódico, libro o revista. Igual ocurre cuando se trata de carteles oficiales, redactados por instituciones, impresos sobre planchas metálicas de dimensiones importantes y situadas en dos de los monumentos más famosos de Montánchez.

Entre los errores ortográficos más habituales de los detectados en estos dos carteles está el de realzar la importancia de un monumento mediante la mayúscula y no respetar esto. Así ocurre con la palabra Castillo y Cementerio, que a continuación aparecen en minúsculas.

Se repiten palabras y conjunciones de forma innecesaria, como “de forma” y “ya que”. Otras veces se omite la preposición “de”, como cuando leemos “castillo Montánchez” en lugar de castillo de Montánchez o “primero ellos” en lugar de primero de ellos y “metros altura” en lugar de metros de altura.

Algo que también se aprecia en ambos carteles es que mezclan formas verbales. Así, en ocasiones se habla en segunda persona del singular y otras en plural (“Se encuentra usted…”, para después encontrarnos con “No dejen de apreciar la…”. También nos encontramos con las inevitables y muy humanas erratas. Por ejemplo "tarrazas". 


Aunque sin duda la gran falta de ortografía que encontramos en los textos es “por su puesto” en lugar de por supuesto.

Por otro lado nos encontramos con ausencia de tildes necesarias, como en “más”; y con la falta de algunos signos de puntuación, como comas, puntos, etc., que hacen que en ciertos momentos sea difícil interpretar el sentido del texto.

Por último, llama la atención que los carteles se hayan impreso únicamente en castellano. Si el turismo es uno de los pilares básicos sobre los que este Ayuntamiento quiere vertebrar la economía y ocupación del municipio, no se entiende que no se hayan puesto otros dos carteles con el mismo contenido traducido al inglés, de cara a que la multitud de turistas extranjeros que nos visitan puedan llevarse una mejor imagen de Montánchez.

Quizás los carteles en inglés estarían mejor redactados. Quién sabe.

No hay comentarios:

Publicar un comentario